【已回答】怎样翻译一些网络小说中的词语,比如「扶额」?

忠艾一生用英语怎么说

一、怎样翻译一些网络小说中的词语,比如「扶额」?

    我是网文读者哈,给点小的建议,根据文章意译比较好,别直译,直接把语句中想用这个神态动作表现的心情写出来就好了
    国师和掌门等类似专业名词我就不知道了

二、英语翻译请问“受人之托,忠人之事”用英

    Entrustedbysb,beloyaltosb.或dowhatonewhoentrustsyoutodoheartandsoul.

三、学会提问 吴礼敬翻译的怎么样?

    学会提问这本书我看了第十版机械工业出版社吴礼敬老师翻译的,你说说你们的感觉吗?并且评论一下翻译的好不好谢谢!

四、学会提问 吴礼敬翻译的怎么样?

    不匿名地说,吴老师翻译得真差,什么叫信达雅,麻烦吴老师去学学,信息正确,吴老师胡乱地在原著里添信息,影响原文的指向性,同时表达之LOW,很多语句连我这个文科硕士都觉得嚼起来晦涩难懂。现在下了英文版本来学习,比吴老师的流畅多了。

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至Li20230712@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:Li20230712@gmail.com