国际箭联的英文缩写是什么「」

      世界职业足球联赛的英文缩写是:FIFA

国际箭联的英文缩写是什么
    世界职业足球联赛的英文缩写是什么

一、为什么三大球的国际联合会都是使用法语简称?

    44球吧06.2502:30西班牙0-2美国06.2602:30巴西1-0南非06.2821:00西班牙3-2南非06.2902:30巴西3-2美国06.1422:00南非0-0伊拉克06.1502:30新西兰0-5西班牙06.1522:00巴西4-3埃及06.1602:30美国1-3意大利06.1722:00西班牙1-0伊拉克06.1802:30南非2-0新西兰06.1822:00美国0-3巴西06.1902:30埃及1-0意大利06.2102:30伊拉克0-0新西兰06.2102:30西班牙2-0南非06.2202:30意大利0-3巴西06.2202:30埃及0-3美国如果算错那不好意思啊

二、为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?

    这是一个非常有趣的话题。
    汉语中把四字/五字词语(双词并列或偏正结构)缩略成两字的情况非常普遍,而且其中取1、3字(各词首字)的居多(至少有半数以上)。例如「超级市场」→「超市」,「国际贸易」→「国贸」,「家庭教师」→「家教」等等。题目中说的「红警」也是如此。
    游戏圈类似的例子还有一些:
    「街头霸王」→「街霸」
    「神秘海域」→「神海」
    「忍者龙剑传」→「忍龙」
    ……
    但是,在游戏圈,1、2字(首词)缩略往往更流行(先不论中文全名是怎么翻译的)。
    「星际争霸」→「星际」
    「魔兽争霸」→「魔兽」
    「炉石传说」→「炉石」
    「帝国时代」→「帝国」
    「生化危机」→「生化」
    「实况足球」→「实况」
    「山脊赛车」→「山脊」
    「心跳回忆」→「心跳」
    「太鼓达人」→「太鼓」
    「逆转裁判」→「逆转」
    「仙剑奇侠传」→「仙剑」
    「暗黑破坏神」→「暗黑」
    「月下夜想曲」→「月下」
    「大航海时代」→「大航海」
    「塞尔达传说」→「塞尔达」
    ……
    为什么呢?
    我比较赞同这篇论文的观点。
    现代汉语四字词语缩略的制约条件--《语言文字应用》2006年01期
    文中试图反推汉语词汇压缩算法,总结了几个运算符,以及它们的操作优先级,然后用实例测试了算法。大体意思就是说,在编缩略语的时候,先按照(12>13>14>23>24>34)的顺序列出候选词,然后挨个看,是否意思到了,是否顺口,如果有问题就换。
    我猜你大概明白是什么意思了。
    上面列出的使用12(或123)的作品,一些是头两个字选词太生僻,不会跟别人撞车;一些是传世名作,它们当时的影响力太大以至于直接把第一个词完全占领了,而且念得还挺舒服,所以可以拿来就用——上下文是游戏相关,说「星际」两个字,你想到的是PC上暴雪的「星际争霸」还是SFC上任天堂的「星际火狐」?
    而日常用词由于上下文太广阔,12往往无法明确表达意思,不得不使用13,所以13反而成了最常见的。游戏圈也有类似情况,已经举过例子了,红警、神海是因为「红色」、「神秘」太泛泛了不知所云;街霸是因为「街头」听起来太弱气;忍龙是因为「忍者」题材的游戏不要太多偏巧又有SEGA超级忍也挺不错。
    其它也是同理,尽管找补类似理由,强行不亏。
    另外也有比较特殊的,如「超级机器人大战」→「机战」这种,是因为「大战」缩写成「战」是习惯用法,就像「第二次世界大战」→「二战」,这里就不多说啦。
    更多更多的情况是,中文不好缩,只能用英文缩写、英文全称,或者叫中文全称,或者干脆起外号。比如FF、DQ、DDR、MGS、MHP、Quake、古惑狼、主题医院、奶排、老滚……
    话说以前FF有个台湾译名叫太空战士,于是太七、太八之类的奇怪缩写也满天飞过一阵。
    KOF系列倒是走向了另一个极端。便宜的盗版MVS基板让KOF在中国的占有率甩了街霸无数条街,乃至大家都直接用年份来称呼了(95、96、97、98)……我个人不是太喜欢「拳皇」这个叫法因为皇和王是两码事——虽然在游戏画面中确实出现过「拳皇」两字……
    至于「魔法破坏者」→「破法者」这个,主要是语序问题。它的全称是直接逐词翻译的原文Spellbreaker——「破坏者」是一个词,「魔法」是修饰它用的,说明它「破坏」的内容;而缩略后的「破法者」是完全按照中文语序排列的新词。类似情况的还有Demonhunter(恶魔猎手/猎魔人)、Windseeker(逐风者)之类。
    注意Windrunner(风行者)则是应用了逐词翻译法。因为这里的run是不及物动词,Wind是用来形容它的速度而不是跑的对象。「行者」是一个词,正如「肉夹馍」之所以倒装,是因为「夹馍」是一个整体的词,而不是分开的「夹」「馍」。
    似乎又例行跑题了。总之,不管是缩写还是原创,起名这事还是相当有学问的。弄好了,能让人眼前一亮,赞叹其精辟,不仅简洁地传递了全部信息(秒懂),还使用了空前优雅的表达方式——比如「不明觉厉」、「齐B小短裙」之类都很不错。弄不好,就显得特土鳖特没文化,比如
    某网站编辑一直坚持管杀毒软件叫「杀软」,管笔记本电脑叫「笔电」,透出浓浓的山寨味。
    最后,语言是一种约定俗成的东西,即使有语法(规律)存在,也总会产生例外。所以别看我说的头头是道振振有词,肯定还是有一些问题无法解释的啦。珍惜快乐,远离抬杠。

三、模联的很多英文简称是什么意思?

    pro就是professional。MPC是主新闻中心。其他的部门缩写很多,自己百度即可。
    其他缩写比如文件。BG是背景文件,PP是立场文件,WP是工作文件,DR是决议草案。
    再就是奖。BD是最佳代表,OD是杰出代表,HM叫荣誉提名。

四、为什么三大球的国际联合会都是使用法语简称?

    法语因为其用法的严谨,
    所以像法律条文这种严谨的重要文件在国际上都是用法语书写,
    联合国将英语定为第一发言语言,法语为第一书写语言。
    简单的例子
    比如李明在打球这个句子
    在中文看来
    能得到的信息很少
    但是用法文写出来
    就能看出
    李明是男是女
    李明是什么时候在打球
    李明是在打几个球。。等等。。
    法语的严谨可以由此体现:当各种版本间翻译有歧义的时候,以法语的版本为准

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至Li20230712@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:Li20230712@gmail.com