一、一些地道的粤语怎样翻译成地道的英语?
比如:唔汤唔水、九唔搭八、麻笠佬、玩完、食屎食著豆、粉肠、一身蚁、出去蒲、打飞机、擒青、搏大雾、有波有罗、玩野。。。等等等等。
二、怎样霸气翻译「I'm not in danger, I'm the danger」?
三、有哪些翻译是粤语翻译?
比较喜欢7喜,一个饮料的名字,本来叫7up。up可以翻译成起,而起和喜在粤语中发音一样,于是7起翻译成7喜。
四、有哪些翻译是粤语翻译?
说一个有趣的。
英文名:RedDeliciousApple
港译:红地厘蛇果
水果摊:蛇果
这前后演化的关系,怎么能猜到…
五、怎样用粤语说外国的国家名?
例如哈萨克斯坦等