一、怎样同步字幕?
1.下载字幕文件后,解压缩放到你的avi文件同一目录下;将字幕文件的名字改成和avi文件名字一样(只有后缀名不同)(注意字幕文件的后缀名是.srt)、用影音风暴打开avi就可以看到字幕了。
2.sub后缀?
那应该还有idx文件才对吧??
呵呵,sub格式的字幕一般同一个电影有两个文件,分别是后缀idx和后缀sub……
我没有遇到过这种情况,不知道刚才的这点对你有没有帮助。
ps:不知道你要找的是不是西雅图夜未眠的字幕。我试过了你给的链接下载的字幕,可看.包括中文和英文。
我使用的是kmplayer,同样是mpc,没有做过任何设置,呵呵。
二、请问这种视频里面语音跟字幕是怎么做到同步的?
在制作字幕时,需要给字幕加上时间轴。这样字幕就能跟视频语音同步了。
给视频加字幕有两种情况:
1.有字幕文本。需要加时间轴。
2.没有字幕文本。需要加字幕,加时间轴。
这两种情况,在绘影字幕都能解决。
以下是详细的操作过程。
======
1.有字幕文本的操作过程在工作台,选择”字幕时间轴匹配“。导入字幕和视频文件->查看识别结果->导出视频。
第一步:
首先你把字幕文本全部复制到word或者txt里,一句字幕一行。
第二步:
字幕文本处理好之后,把音/视频文件和字幕文本上传到官网里,等待打轴完成就可以了。
接下来,在“我的创作”打开结果进行编辑。
第三步:
导出视频。在编辑区右上角选择导出视频就可以了。
2.无字幕文本的操作过程这就更简单了。选择“视频字幕制作”。导入视频->选择识别语种->查看识别结果->导出视频。
第一步:
导入视频,选择视频内容语种。比如上传中文视频,选择识别语种为中文即可。
第二步:
“我的创作”打开识别好的视频,和上面看到的在线编辑区所有功能都一样。
第三步:
导出视频即可。
操作到这里就结束了。绘影字幕还有能识别中、日、韩、英等等,14个语种互译,也可以制作双语字幕。更多功能欢迎你来探索。
操作是真的很简单,很适合零基础的人完成字幕制作,效率也高。
三、字幕和视频不同步,怎样同步?
播放器都只能临时修改吧。想一劳永逸还是得编辑字幕文件本身。
我用SubtitleWorkshop,还是很久以前在字幕组的时候用的……
四、【怎么进行NBA文字转播?】
手打的,很辛苦啊
而已你可以留意一下,一般文字直播会比现在直播的慢一点